第33章(2 / 2)

巴比特 辛克莱·刘易斯 719 字 17小时前

「喔,这,」这位汽车代理商,艾迪·史旺森歌颂说,「那才是我所说的男性文学!那个写亚伯王子的家伙——喔,老天,一个人可写不来吧;一定是由一群一流人才磋商而写成的。不过,不管怎么说:喔,他,他可不是学那些长发的小子写的,他是为正经一流人士写的哩,他是为我写的,我向他致敬!惟一的麻烦是:我怀疑这广告卖得出商品?当然啦,像所有这些诗人,这个写亚伯王子的家伙,老让他们的思想胡乱奔跑起来。读起来蛮高雅的,可是一个屁也没放。读了这广告后,我绝不会出去买什么亚伯王子烟草的。因为我瞧不出它说个啥,它只是一大堆结结巴巴的句子。」

福林克转向他:「噢,你真是呆瓜一个!要我教你一点文字风格的观念吗?不管你怎么说,那正是我想为吉可东写的东西。可是,我就是写不来。所以,我决定直接用诗来表现啦,我替吉可写了一则文绉绉的广告。你们瞧瞧这如何:

漫长的白色的公路在召唤——召唤——它隔着千山万水,在召唤每一位热血沸腾,哼着古老的海盗歌的男女。生活老是忙碌乏味,毫无意思。速度——辉耀的速度——不只是刹那间的快感——走你我的生命本身!请看这个伟大的新颖的事实,吉可汽车的制造商同样珍视汽车的价钱和风格。它像一只羚羊般的飞跃,燕子般的滑翔,却如一只雄象般的有劲,每一分线条都焕发着格调。听着,老兄!你绝不了解旅行的高度艺术,除非你尝试了生命中最有力的冲劲——吉可汽车!」

「是了,」福林克沉思着,「这里头有一种优雅的色彩,如果我可以这么说,不过就没有那种‘闲话家常’的创意了!」

大家又同情又赞赏地叹息着。