第33章(1 / 2)

巴比特 辛克莱·刘易斯 719 字 15小时前

3

奇姆·福林克是他们的邻届,又常向他们借割草机和活扳手,但不管他们和他是多么亲密,他们都意识到他是一位名诗人,赫赫有名的广告商;在他可亲的外表下,隐藏他们无法窥测的文学的秘思。然则,今晚,在琴酒的驱策下,他竟有某种信心,向他们坦承这个秘密:

「我被一个文学上的难题搞得半死。我正为吉可东写一系列的广告词,而我想每一篇都写得很棒——真正具有风格的作品。我是一位追求完美的人,否则绝不放手,而这些广告是我碰到过的最恼人的事。你们也许认为我写诗时较为困难——所有这些心灵的主题:家啦,壁炉傍晚啦,幸福啦——其实,它们都可信手拈来。你不会出错;因为你了解所有那些正经的人该有怎样的感觉,你只要循着写下来就是了。可是,工业主义世界的诗,你得白已创出一番新的文学的美景来。你们知道谁是美国的真正的天才吗?这人,你们不知道他的名字,我也不知,但是这人的作品该保存下来,让后代人可以评判今天我们美国的思想和创意。这话怎么说呢,这人就是那写亚伯王子烟草广告的人!请听听这个广告:

亚伯王子把狂喜填入你的烟斗里。喂——,我敢说你常聆听人家悄悄说‘只吸它一口!’就能精神百倍。你想可能是真的吧,不错——可是——告诉你一个秘密,你最好弄张速度表来记录你如何从无精打采到兴高采烈——只要你有支烟斗,点燃你的良伴,亚伯王子。

亚伯王子就是奇迹的创造者——芬芳的气味,令人舒畅;一直保持这种清凉,芬芳!事实上,你从未享受过如此双重强烈的吸烟之乐!

去买一支烟斗——就像你眨眼间瞥见一样宝贝!这怎么说——填上亚伯王子,你就会事事通畅直乐到底了!你晓得我的意思的!」